MEMORANDUM FROM BRAZILIAN AMBASSADOR ROBERTO ABDENUR TO MINISTER SARAIVA GUERREIRO, 'BRAZIL-ARGENTINA. NUCLEAR ENERGY'
This document was made possible with support from the Leon Levy FoundationCITATION SHARE DOWNLOAD
get citationReport on the bilateral nuclear relationship between Brazil and Argentina from the Alfonsín presidency until the end of the Figueiredo Administration. The main theme is a possible joint declaration on the renunciation of nuclear explosives. Alfonsín and Foreign Minister Caputo are in favor, but elements within the Brazilian government remain opposed."Memorandum from Brazilian Ambassador Roberto Abdenur to Minister Saraiva Guerreiro, 'Brazil-Argentina. Nuclear energy'" January 10, 1985, History and Public Policy Program Digital Archive, CPDOC Archives, Rubens Barbosa. Obtained and translated by Fundação Getúlio Vargas. http://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/116862
VIEW DOCUMENT IN
ORIGINAL SCAN PDF
MEMORANDUM to Mr. MINISTER OF STATE
ON THE 10TH OF JANUARY OF 1985
The first time I met Chancellor Dante Caputo, on December 3rd, 1983, even before Alfonsin took office, Your Excellency brought up the matter of the relationship between the two countries in the nuclear field. According to the account given in telegrams 001 and 002 of the Chancellor Series on the 4th of December of 1983 from the Embassy in Buenos Aires, Your Excellency affirmed that:
“I consider it of great importance for each of our countries, for their bilateral relationship and their image in front of the international community in general, that both could dissipate, in Latin America, in the USA and in Europe, any idea of rivalry or ulterior motives in our respective nuclear programs, as well as not creating an opening through which someone could try to play us against one another.
You said as well, as my thing, that we would talk within the Brazilian government about the possibility that at some moment Brazil and Argentina could make a joint declaration in which they, without giving up on the principle of their right to full access and use of nuclear energy, make it clear that they do not have any intention of producing nuclear explosives. Dante Caputo said he thought it was a very good idea, and that he would explore the matter on his side. It was understood that we would return to dealing with the subject in due course.
2. Posterior to this first conversation between Your Excellency and Minister Caputo, my involvement in numerous matters of the Brazilian-Argentinian Relationship (bilateral commerce, political decisions on the question of external debt, “policy planning” conversations) led to the establishment of close working relations with some of the principal employees of San Martin, among them Sub-secretary Jorge Sábato. With the intention of exploring the possibility of a joint declaration between the two governments on the lines of what was mentioned by Your Excellency to Minister Caputo, I proceeded to carefully approach the theme together with the Sub-secretary Sábato, using the numerous contacts we maintained within the last twelve months.
3. During the first exchange of ideas on the relationship in the nuclear field that we had on May 1984, on the margin of the meetings held in Buenos Aires on the theme of bilateral commerce and for conversations on “policy planning,” Sábato gave me a general sense of the Argentinian Nuclear Program, pointing out that, although it still has something like 35 thousand MW of hydroelectric potential, Argentina will need around 6 powered reactors up to the beginning of the next century, with which it should produce around 10% of their electric energy.
He stressed the importance of having the country in plain autonomy in the nuclear area. On this matter he affirmed that the effort of developing technology in the area of enrichment for gaseous diffusion was realized on the basis of the perception of viability of reaching the mastery of this process at a low cost, and with the advantage of maximizing the output of the power reactors to natural uranium, besides the autonomy in the production of fuel for research reactors. He affirmed that the enrichment of uranium would only be done until it reaches the level of 20%. He said as well that the Alfonsin
Administration considered it of great importance to maintain a relationship of cooperation and confidence with Brazil in the area, as much for the benefits that this relationship can signify for both countries in terms of backing up the Brazilians’ and Argentinians’ positions critical to the nuclear programs as envisioned by the great powers (NPT, full scope safe guards, etc.) as for the concrete benefits that could arise from the greater exchange between scientists and technicians. He affirmed that the Argentinian government had the firm intention of placing the Argentinian nuclear program in the context of a wide legal frame, capable of gaining him the support of internal and international public opinion.
4. On my part, after asserting that the relationship with Argentina in the nuclear field was very interesting to me, due to the participation I had in the negotiations of the bilateral cooperation agreement, I underlined the Brazilians’ determination to reach autonomy in the sector both in terms of what you refer to as qualification in the projection and construction of power reactors, as well as what you said in respect to the domination of the fuel cycle. I observed that, although it had suffered a deceleration to better adjust to the economic circumstances of that country, the nuclear program would continue. I added that it appeared important to me that the two countries at some time examine the question of how to prevent the search for autonomy in the fuel cycle from degenerating into a nuclear race in the worst sense of the expression.
I observed that the core of the question in my view was preventing the production nuclear explosives, because, if either side manufactured a nuclear device meant for peaceful applications, this in itself would only inevitably lead to a nuclear race, given the impossibility of a practical distinction between the peaceful or military character of a nuclear explosive. I always left it clear that this was only my personal opinion and that I would only air it between us, because in front of third parties I considered it essential that we maintain the position of defending the principal of the right of complete domination of energy and its utilization in all its forms, I added it would be desirable to do something on the bilateral plane that made it unequivocally clear that the two countries would not pursue, in their search for the domination of the fuel cycle, the production of nuclear explosives. I affirmed that in this sense the Argentinian nuclear program did not contemplate the hypothesis of nuclear explosives, because this in itself would only raise apprehension in Brazil and in other countries.
5. Sábato agreed with my observations, and said that he would have them in mind completing the tariff he was tasked with, coordinating the preparations of the projects of law on the nuclear program.
6. In posterior conversations, including at the margins of the Cartagena reunion on external debt, Sábato agreed with the idea, which I presented to him again in a purely personal manner, a joint deceleration in which, after which the two governments reaffirmed their principal positions on the domination and use of nuclear energy, they would factually state that their nuclear program did not contemplate, in any of their aspects, the production of nuclear explosives. We agreed that, when it came to making the prospect of a meeting between the Presidents Figueiredo e Alfonsin happen, we would try and raise the idea of such a declaration together with the competent sectors of each government, always with the firm understanding that, if one of the sides judged the idea impossible or that in some way it could be badly interpreted by the other, or otherwise hurt any other aspect of the bilateral relationship.
7. Characterizing the perspectives of a meeting between Presidents Figueiredo and Alfonsin when the presence of Sub-secretary Sábato in Brasilia for the General-Assembly of the OAS, was the matter of the conversation between Your Excellency and the Minister Danilo Venturini at the lunch I was at. You Excellency on the occasion exposed him to the matter, describing its evolution and showing the positive significance that such a deceleration would have for the credibility and acceptation of the nuclear program on our own Brazilian public, besides the positive repercussion that it would have together on the international community. Your Excellency then handed to Minister Venturini, for his contemplations, copies of the annexed documents, that constitutes a synopses for an Informative to the President of the Republic, with the presentation of ideas and a draft of what could be a declaration for the two presidents on the referred lines.
8. Minister Venturini from the beginning had a receptive reaction to the idea,who affirmed that he had come out of concern,to get rid of certain misinterpretations and mistrust on what are the true objectives of the Brazilian nuclear program.
9. Your Excellency afterwords mentioned the matter to the President of the Republic, who as well had in principal a positive reaction on the general idea. On the occasion Your Excellency informed the President of the Republic that, as I was on the eve communicating by phone with Sub-secretary Sábato, President Alfonsin had approved the initiative. To Minister Venturini, according to this said Your Excellency, the President of the Republic confirmed that he had no objections in principal, but said he wished to see the idea examined by various sectors interested in the Brazilian nuclear program.
10. Later Your Excellency informed me that the matter had been examined and that, nevertheless having been favorable in many sectors, had not yet reached a consensus regarding the matter, given certain doubts raised about the opportunity of such a declaration at this moment and as to the risk of interpretation that it could bring consequences to our basic positions in the nuclear area.
11. While talking with Sub-secretary Sábato I informed him of what preceded, telling him that:
a) the idea had found general acceptance, including in high levels of Government;
b) it had not, however, come to obtain the necessary consensus, given that in some sectors doubts appeared regarding concern on the opportunity and interpretations that, even if mistaken, could weaken the political positions of that country in the field of nuclear energy;
c) naturally not making the deceleration at the presidential meeting, in no way meant that Brazil was contemplating the production of explosives;
d) the matter, as we agreed, was not the object of any formal contact between the two Governments, having been only a hypothetical exercise between the two of us.