REPORT FROM THE EAST GERMAN EMBASSY TO NORTH KOREA, PLENUM OF THE NORTH KOREAN WORKERS' PARTY ON 18 JULY 1967
This document was made possible with support from the ROK Ministry of Unification, Leon Levy FoundationCITATION SHARE DOWNLOAD
get citationComment on the Publication on the Plenum of the North Korean Labor Party on 18 July 1967"Report from the East German Embassy to North Korea, Plenum of the North Korean Workers' Party on 18 July 1967," August 14, 1967, History and Public Policy Program Digital Archive, SAPMO-BA, Berlin. Translated for NKIDP by Bernd Schaefer. http://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/111827
VIEW DOCUMENT IN
ORIGINAL SCAN PDF
SED Central Committee
Department of International Relations
[GDR Embassy to the DPRK]
Pyongyang, 14 August 1967
[To:]Ministry of Foreign Affairs, Department Far East /2SED Central Committee, Department International Relations
In addition to our information from 4 August 1967 about the most recent KWP plenum we send you today the translation of the Rodong Sinmun commentary from 18 July 1967 about “The Correctness of our Party Course of Parallel Implementation of the Build-Up of Economy and Defense”. We were not able to send this commentary together with the information [of 4 August 1967] because the translation had not been completed yet.
We want to emphasize especially the following aspects:
1. The commentary clearly demonstrates that economic development of the DPRK gets increasingly subordinated to the interests of the country's defense.
2. The commentary strongly emphasizes the role of Kim Il Sung in working out and implementing the course of parallel development of economy and defense. This text makes very clear that any attempt to modify or change this course will be seen as a confrontation against Kim Il Sung.
3. The commentary is supposed to contain some excerpts from Kim Il Sung's speech at the recent plenum. This refers to the literal quotes on pages 5, 10, 11, and 13. Although they are listed as verbal statements of Kim Il Sung, source references made for all other literal quotes in the commentary are missing in these cases.
4. There are slight differences between the quotes we provided in our information [of 4 August 1967] and the translation attached herewith. This is because, when we drafted our information, we used the shortened version of the commentary from the Russian-language information bulletin of the DPRK news agency.
Overall, the commentary confirms the tendencies we outlined in our information about the KWP plenum.
[17 pages as mentioned above; not included]